Jueves, 25 de Abril 2024
Tecnología | Son una herramienta indispensable que puede contribuir a reducir las distancias

Comunidades indígenas abiertas a tecnologías de la información

Se ha impulsado y motivado además la capacitación de docentes y la inserción en procesos administrativos en la educación indígena

Por: EL INFORMADOR

La página australiana dedicada a la preservación de su cultura: Un ejemplo a seguir. ESPECIAL  /

La página australiana dedicada a la preservación de su cultura: Un ejemplo a seguir. ESPECIAL /

GUADALAJARA, JALISCO (26/SEP/2012).- Con la finalidad de que personas pertenecientes a comunidades indígenas obtengan los beneficios de las Tecnologías de la Información (TICs), a nivel nacional se ha impulsado y motivado el uso de éstas en la educación indígena, la capacitación de docentes y la inserción en procesos administrativos, refirió Judith Rimoldi Rentería, directora de Educación Indígena en el Estado de Jalisco.

"Son una herramienta indispensable que puede contribuir a reducir las distancias y el tiempo que tradicionalmente llevan las diferentes actividades en la administración y funcionamiento de los sistemas educativos estatales. De igual forma, son un soporte básico que puede contribuir positivamente a la formación de las y los alumnos de educación indígena, en general de la educación básica".

La Dirección General de Educación Indígena ha promovido la capacitación y ha facilitado el equipamiento. Pero sobre todo ha verificado el funcionamiento de los programas en los estados. En el caso de Jalisco, por las condiciones geográficas donde se ubican los miembros de la etnia Wixárika, la falta de energía eléctrica ha sido una limitante para incorporarse más rápidamente a las tecnologías.

"Aún así se ha entregado equipo de cómputo y se espera la conectividad a través de la Secretaría de Comunicaciones y Transportes (SCT). Son casi una docena de escuelas y por lo tanto localidades las que se incorporan con servicio de satélite, esperamos que esto sea para octubre y obviamente dependemos en buena medida de las bondades y generosidad de la SCT".

La también miembro de la Benemérita Sociedad de Geografía y Estadística de Jalisco indicó que en el Centro Universitario del Norte (CuNorte) de la Universidad de Guadalajara (UdeG), el maestro Alejandro López ha desarrollado proyectos de comunicación intercultural bilingüe como traducción de paquetes de tecnología con la participación de estudiantes wixarritari: "Es un proyecto a largo plazo, se espera la traducción de 40 mil palabras y términos. Habrá un maratón de traducción a lenguas indígenas de programas y software, participan Jalisco, Mérida, Campeche y Chiapas; del 1 al 4 de noviembre en Puerto Vallarta se tendrá una Mesa de Comunicación Intercultural y Medios, y desde luego el Traslathon que organiza en Colotlán con traducción de software y programas a lenguas indígenas".

En el ámbito nacional se han impulsado portales en línea, la capacitación a distancia, acuerdos con dependencias del sector público y descentralizado para la donación de equipo que pueda favorecer las actividades en educación indígena. Mientras que en lo local se trabaja en avanzar la conectividad, como lo es el caso de la zona serrana de la región Wixárika, en la que se ha iniciado en proceso para llevar la
conexión a internet.

Judith Rimoldi mencionó que países como Australia han tenido éxito en la promoción de las TICs en comunidades indígenas: "Se han reunido múltiples expertos mundiales en simposios para discutir y definir la estrategia con una fuerte participación del Gobierno y organizaciones no gubernamentales, nacionales e internacionales. Otro ejemplo es Ethnos Project, que se dedica a promover el uso de tecnología de información en comunidades indígenas a nivel mundial y conectar estas comunidades. El contenido es creado por comunidades indígenas a nivel mundial".

Expresó que grandes empresas tecnológicas han enfocado sus esfuerzos en apoyar a comunidades indígenas en el mundo, como lo son Google, Wikipedia, Firefox, entre otros.

"En la reciente realización del foro internacional de la red de profesionales de la educación indígena se presentó la oferta de capacitación que hace Microsoft para los docentes indígenas, los portales en Wixárika, Maya, entre otros, desarrollados por Firefox o el acuerdo reciente de Google con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas para dar difusión y conformar portales de búsqueda en lenguas indígenas. El éxito de estas iniciativas se aprecia ya en aspectos relacionados con la formación a distancia".

La investigadora, mencionó que en el ámbito social, culturas como la Wixárika promueven valores de convivencia con el ambiente y no una destrucción del mismo: "Éste es el mismo concepto de desarrollo sustentable promovido algunas décadas atrás, sólo que ellos lo han practicado durante mucho más tiempo. El concepto de ecoturismo tan en boga hoy para los europeos y Estados Unidos crea una oportunidad para que las culturas indígenas en México y en el mundo puedan compartir algo de su aprendizaje y cultura teniendo un desarrollo económico positivo para la comunidad".

No existe freno ideológico por parte de los pueblos indígenas en usar las nuevas tecnologías, al contrario, están a favor de este aprendizaje: "Así lo han expresado los propios docentes indígenas y las comunidades, quienes han solicitado su uso y aplicación en diversos aspectos de la vida escolar. Se aprecia como un valor propio del desarrollo de las comunidades y una herramienta que les puede favorecer. Esto ha sido demostrado en países como Estados Unidos, Australia, Brasil y la India entre otros".

Para que los proyectos sean integrales, debe existir la disponibilidad de recursos y un trabajo conjunto que favorezca los aspectos aún no abordados de los conocimientos culturales y lingüísticos de los pueblos indígenas. Además se necesita primero crear la infraestructura para el aprendizaje, realizar un plan integral con aprobación de la comunidad, fijar objetivos, obtener el recurso económico y humano correspondiente, buscar patrocinios de la iniciativa privada en México y organizaciones no gubernamentales o empresas transnacionales, ejecutarlo, hacer métricas e instrumentos de evaluación y medir el avance de manera permanente, así como los resultados del proyecto, y que éste trascienda las administraciones municipales, estatales y federales, siendo a mediano y largo plazo.

Para saber:

En el plano internacional hay varios programas que comunidades indígenas usan en internet para promover y preservar su cultura e historia:

http://www.ethnosproject.org/site/?p=568

http://www.culturalsurvival.org/

Ejemplos en Australia:

http://www.aiatsis.gov.au/research/symposia/Digi10.html

http://www.indigoz.com.au/hobson/HobsonAJIEReview.pdf

http://www.aboriginalculture.com.au/introduction.shtml

Ejemplos en Estados Unidos:

http://indiancountrytodaymedianetwork.com/

http://www.gslis.utexas.edu/~vlibrary/edres/pathfinders/ajohnson/pathfinder.html

http://www.shersonmedia.com/grant/cv/items/papers/Closing_the_Gaps.pdf

Ejemplo en Canadá:

http://www.aboriginalcanada.gc.ca/acp/site.nsf/eng/ao20024.html

Ejemplo en India

http://www.idfresearch.org/pdf/singh.pdf


EL INFORMADOR / MARU GARCÍA
.

Temas

Lee También

Recibe las últimas noticias en tu e-mail

Todo lo que necesitas saber para comenzar tu día

Registrarse implica aceptar los Términos y Condiciones