Viernes, 19 de Abril 2024
Tecnología | El usuario solo requiere de mil palabras de inglés básico

Traductor técnico en línea

Un grupo de investigadores mexicanos dedicados a la inteligencia artificial desarrolló una herramienta denominada Simplish

Por: EL INFORMADOR

CIUDAD DE MÉXICO.- Para nadie es un secreto, el manejo del idioma inglés puede abrir muchas oportunidades de superación, no sólo en los negocios, sino también en la ciencia, la tecnología o en cualquier área del conocimiento. Sin embargo, aprenderlo no siempre está a nuestro alcance, principalmente por falta de tiempo o dinero.

Entonces, ¿qué hacer cuando llega a las manos un texto técnico en inglés que debemos comprender y supera nuestra capacidad? Un grupo de investigadores mexicanos dedicados a la inteligencia artificial desarrolló una herramienta denominada Simplish, que simplifica esa labor y que está al alcance de quien lo necesite en internet.

El desarrollo obtuvo el reconocimiento de la Asociación Mexicana de Directivos de la Investigación Aplicada y el Desarrollo Tecnológico (Adiat), la cual entregó el primer premio en la categoría PYME 2009, otorgado a AVNTK, microempresa dedicada al desarrollo de alta tecnología para el mercado aeroespacial y software.

El doctor Marcelo Funes Gallanzi, uno de los desarrolladores de la herramienta, explicó que Simplish es un traductor del inglés científico o técnico al inglés básico, y sólo requiere que el usuario, no importa su nacionalidad, tenga un conocimiento mínimo de mil palabras de ese idioma en el nivel más sencillo.

Partiendo de ello, el primer paso al ingresar a www.simplish.org es incorporar el archivo técnico o científico a traducir en formato PDF, HTML, txt o doc; el resultado se muestra y es guardado en HTML, para el cual se han empleado no más de las mil palabras del inglés básico que se solicitaron al usuario.

“Cualquier persona puede hacer uso de Simplish de forma gratuita si el texto a traducir no excede las 5 mil palabras; pero si se emplea más de dos veces por día o la traducción rebasa este número de palabras se pide una cuota mensual, con la cual también tiene derecho a un diccionario personalizado y un espacio en el servidor para su uso personal” aclaró el doctor Funes Gallanzi, presidente de AVNTK.

“Los traductores computarizados son una alternativa para quienes no manejan el inglés técnico, pero se dificulta su uso debido a las idiosincrasias de las lenguas naturales de quien lo requiere. Es por ello que Simplish es de gran utilidad para quienes tienen como lengua madre alguna distinta al inglés, por ejemplo, una oriental como chino, japonés o coreano. En otros países es una valiosa herramienta para estudiantes que requieren comprender textos científicos o técnicos en inglés”, apuntó.

El desarrollo es un logro de científicos mexicanos que forman parte de AVNTK, empresa dedicada a la investigación en inteligencia artificial, y cuyos clientes incursionan en la industria electrónica, aeroespacial y de tecnología de la información, entre otros perfiles muy específicos.

En la actualidad AVNTK, con sede en Guadalajara, Jalisco, promueve el uso de Simplish en China, Singapur y Filipinas, donde busca alianzas estratégicas que impulsen su comercialización. (Agencia ID)

Temas

Lee También

Recibe las últimas noticias en tu e-mail

Todo lo que necesitas saber para comenzar tu día

Registrarse implica aceptar los Términos y Condiciones