Viernes, 19 de Abril 2024
México | Los spots promueven la renovación de la credencial con terminación 03

IFE transmite por TV spots en lenguas indígenas

Los spots fueron traducidos a la variante de familia lingüística maya, y servirán para promover la recredencialización y continuar con los esfuerzos de traducción

Por: NTX

Los spots siguen los lineamientos para los pueblos indígenas estipulados en los artículos 4 y 7 de la Constitución. EFE  /

Los spots siguen los lineamientos para los pueblos indígenas estipulados en los artículos 4 y 7 de la Constitución. EFE /

CIUDAD DE MÉXICO (10/JUL/2011).- El Instituto Federal Electoral (IFE) empezó a transmitir por televisión los primeros promocionales en lengua indígena, para impulsar la renovación de las credenciales para votar con fotografía con terminación “03”.

El objetivo es reorientar la campaña de recredencialización y continuar el esfuerzo de traducción con instituciones especialistas en la materia.

Precisó que los spots fueron traducidos a la variante de familia lingüística maya, con mayor homogeneidad y número de hablantes en la península de Yucatán, en beneficio de más de 750 mil personas.

El promocional se traducirá a las lenguas indígenas que tengan el mayor número de hablantes, a fin de atender a los ciudadanos de las localidades en las que ha habido rezago en la renovación de credenciales.

Lo que se pretende es atender las necesidades de información de los pueblos indígenas en su lengua y hacer valer sus derechos lingüísticos y culturales.

El IFE refrendó su compromiso con los pueblos indígenas y con la difusión de materiales e información en lenguas regionales, pues insiste en la aplicación de una perspectiva étnica para los proyectos y programas institucionales, y en fomentar un diálogo equitativo y de enriquecimiento mutuo.

Aclaró que no se trata de la primera iniciativa institucional para acercarse a los pueblos indígenas del país, pues desde su creación hace 20 años, ha dedicado esfuerzos y ha perfeccionado el diseño de programas, principalmente educativos, para brindar información para esas comunidades.

>

Subrayó que han sido los funcionarios de la estructura desconcentrada del IFE, quienes han impulsado estrategias diversas y han tenido un contacto más cercano con la población indígena.

Para ello, se establecieron vínculos mediante proyectos educativos y de capacitación electoral y se han impulsado medidas técnicas como la última distritación, en la que se determinaron 28 distritos indígenas con 40 por ciento más de población indígena.

>

En estos distritos se privilegió el criterio territorial y poblacional, para conformar 28 de los 300 distritos uninominales en los que se divide el territorio nacional.

Además, en materia de difusión e información, se han promovido los principios, valores y prácticas del sistema electoral y la democracia, y se han instrumentado estrategias para incentivar su participación política y electoral.

Sólo en los últimos tres años, refirió, gracias a la estrecha colaboración con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas y la Coordinación General de Educación Intercultural y Bilingüe de la Secretaría de Educación Pública, los mensajes y el impulso de políticas públicas se han efectuado con enfoque étnico e intercultural.

Además, se han diseñado materiales con más pertinencia cultural y lingüística para promover la cultura democrática entre uno de los sectores más vulnerables de la población, apegándose con ello a lo dispuesto en la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas, agregó.

Recordó que el Artículo 4 de dicha Ley se establece que las lenguas indígenas que se reconozcan en los términos de esta norma, así como el español, son lenguas nacionales por su origen histórico y por tanto, tienen la misma validez en su territorio, localización y contexto en que se hablen.

Mientras que el Artículo 7, dispone que la federación y las entidades que la conforman difundirán a través de textos, medios audiovisuales e informáticos las leyes, los reglamentos, las obras y los servicios dirigidos a las comunidades indígenas en la lengua de sus correspondientes beneficiarios.

Temas

Lee También

Recibe las últimas noticias en tu e-mail

Todo lo que necesitas saber para comenzar tu día

Registrarse implica aceptar los Términos y Condiciones