Guadalajara, Jalisco

Martes, 2 de Diciembre de 2008

Actualizado: Ago-30 12:48 hrs

23°

Piden que lenguas indígenas sean patrimonio cultural de la humanidad

Los indígenas quieren recuperar sus tradiciones, para que los conocimientos tradicionales pasen de abuelos a jóvenes. E. PACHECO

  • El objetivo es que el escritor indígena se preocupe por conocer más y mejor su lengua

El Encuentro Internacional de Literatura en Lenguas Indígenas se llevó a cabo los días 28 y 29 de agosto, en la sede de El Colegio Nacional

CIUDAD DE MÉXICO.- Participantes del Encuentro Internacional de Literatura en Lenguas Indígenas solicitaron que la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) declare a las lenguas indígenas de América como Patrimonio Cultural Intangible de la Humanidad.

Durante el acto de conclusiones, la víspera en el Aula Mayor de El Colegio Nacional, pidieron también que las autoridades gubernamentales del continente asignen mayores recursos para preservar los idiomas y tradiciones, y se legisle para mejorar las políticas lingüísticas y culturales.

Asimismo, en la sesión que moderó Natalio Hernández, miembro del Consejo Directivo de Literatura en Lenguas Indígenas, el relator de la Mesa 1 "Experiencias de creación literaria en la búsqueda de las raíces de la identidad comunitaria y nacional", Pablo Tasso, se pronunció a favor de la creación de una red virtual de escritores indígenas de América.

Por su parte, Feliciano Sánchez y Pedro Martínez, relatores de las mesas 2 y 3, se sumaron a las propuestas de crear una colección literaria de escritores indígenas y mestizos de América, al igual que fomentar la realización de talleres de lectura para los creadores en estas lenguas.

Consideraron también necesario reflexionar sobre cómo puede la literatura hacer aportes a la sociedad para mejorar la vida de los pueblos originarios, al igual que hacer entender a las autoridades que los indígenas tienen derecho a expresarse en su lengua, ya que pueden decir mejor las cosas que en español.

Además de recuperar tradiciones, tomar acciones para que los conocimientos tradicionales pasen de abuelos a jóvenes, retomando la comunicación entre ellos, y adoptar medidas concretas para transmitir estos valores.

El objetivo es que el escritor indígena se preocupe por conocer más y mejor su lengua, con el fin de mantener interesados a los lectores y editores, así como ser promotores de su propio trabajo y en su propio entorno, añadieron los relatores.

Finalmente, se pronunciaron porque la educación sea impartida en sus comunidades directamente en las lenguas originarias de América.

El Encuentro Internacional de Literatura en Lenguas Indígenas se llevó a cabo los días 28 y 29 de agosto, en la sede de El Colegio Nacional, ubicado en el Centro Histórico de esta ciudad.
CRÉDITOS: SUN / MLOM Ago-30 12:48 hrs

Entretenimiento

Hoy 14:40 hrs

Los promotores de lectura del país se reúnen en la FIL

El objetivo de incidir en la formación de lectores jóvenes

Hoy 14:31 hrs

La FIL 2008 también contó con la presencia cultural de Francia

¿Por qué los franceses leen en el metro y los mexicanos no?

Hoy 14:24 hrs

Vianet Medina se lleva el Premio Nacional de Librerías a Tijuana

La librería fundada en 2001, se especializa en libros de ciencias sociales y humanidades

El Informador : Noticias de Jalisco, Deportes, Poltica, Negocios y Espectaculos de México.