Guadalajara, Jalisco

Miércoles, 24 de Agosto de 2016

Actualizado: Hoy 05:08 hrs

15°

Síguenos:

¿Qué significan las ofrendas de los altares de muertos?

Estos rituales se han modificado al paso del tiempo y mezclado con la cultura española durante la conquista. EFE

  • El uso de la sal, el agua y el copal se remonta a tiempos prehispánicos

La ponencia ‘El origen de la ofrenda según la filosofía náhuatl’ de la especialista Teresa Ortíz, trató de explicar el significado de una tradición milenaria en el Centro Cultural Ollín Yoliztli

CIUDAD DE MÉXICO (29/OCT/2010).- Sal, agua, copal y veladoras son algunos de los ingredientes principales que han estado presentes en las ofrendas de muertos desde la época prehispánica, indicó María Teresa Ortiz, administradora del Museo Arqueológico de Xochimilco.  

En su ponencia "El origen de la ofrenda según la filosofía náhuatl", que ofreció hoy en el Centro Cultural Ollín Yoliztli, la especialista explicó que con base en estudios de los historiadores Alfredo López Austin y Miguel León Portilla, en los entierros, los indígenas colocaban vasijas, dioses y elementos para que los muertos llegaran a un lugar determinado, que llamaban regiones de la muerte.  

Recordó que durante la época prehispánica no se manejó el infierno, habían regiones de la muerte, inframundos y cielos, sin embargo, para poder llegar a estos estadios, necesitan elementos como la sal, el agua y el copal.  

Indicó que al llegar los españoles a México y conocer estos rituales de los indígenas, que no comprendían, modificaron la tradición al obligarlos a realizar estos ritos en sus casas y de manera individual, fue así como nació la ofrenda.  

Agregó que estas costumbres, que se llevaban a cabo por creencias de los grupos étnicos para sus difuntos, apuntaban que sólo tenían cuatro años para llegar al lugar que merecían, ya que este lapso de tiempo es el que tarda en descomponer el cuerpo humano.  

Para ellos, el inframundo o proceso de descomposición que concluye cuando se llega a los huesos, es la etapa en la que el cuerpo se encuentra purificado y listo para llegar a su destino final.  

La investigadora dijo que el primer cambio que tiene el rito de muertos es que se coloque en las casas de manera individual y durante una fecha determinada.  

'Cuando entrerraban a sus difuntos se les ponían estos elementos dentro de su tumba durante tres años más, se colocaban en su casa y nunca más se volvía a repetir esa tradición porque ya había llegado al lugar que le correspondía", señaló.  

Sin embargo, al llegar los españoles a México y aunque no aceptaban este rito, sí celebran el Día de los Santos Difuntos el 1 de noviembre de cada año, por ello, se tomó como referencia dicho día y le impusieron a los indígenas únicamente ese día para realizar su tradición debido a que aseguraban que el culto a la muerte no era correcto.  

Con el tiempo, dijo María Teresa Ortiz, la ofrenda se fue modificando en sus elementos debido a que no en todas las regiones del país hay lo mismo, muestra de ello, es que en el altiplano hay chilacayotes, pero en el norte no; en algunos lugares se coloca tamal de frijol y en otros zacahuil, como en Veracruz, pero al final todos los elementos representan lo mismo.  

Finalmente, destacó que para estos días de muertos el Museo Arqueológico de Xochimilco cuenta con cuatro exposiciones: "El origen de la ofrenda", "La muerte niña", "Una ofrenda de niños del Limbo" y una colección de fotografías de diferentes ofrendas y altares. 

CRÉDITOS:

NTX / ACR
Oct-29 14:17 hrs

EL INFORMADOR valora la expresión libre de los usuarios en el sitio web y redes sociales del medio, pero aclara que la responsabilidad de los comentarios se atribuye a cada autor, al tiempo que exhorta a una comunicación respetuosa.

En caso de considerar que algún comentario no debería mostrarse por ofender a otras personas, instituciones, o ir contra la Ley, cualquier lector puede denunciarlo utilizando el botón de a la derecha de cada comentario.

PARA MOSTRAR LOS COMENTARIOS DE ESTA NOTA PULSA EN ESTE AVISO

Plaza de Santo Domingo y las deudas con el pasado

Testigo. Placa que marca el compromiso con la historia. ESPECIAL / CORTESÍA INAH

  • INAH. Nombran nuevo sitio en memoria de la esclavitud

Este evento es un acto de respuesta a la memoria histórica con las poblaciones africanas

CIUDAD DE MÉXICO (24/AGO/2016).- En el marco del Día Internacional del Recuerdo de la Trata de Esclavos y de su Abolición, se develó una placa conmemorativa en la Plaza de Santo Domingo, del Centro Histórico de la Ciudad de México, quedando así como Sitio de Memoria de la Esclavitud.

Con este acto, México se inserta en la lista de otras naciones americanas que han ido consignando aquellos espacios donde poblaciones provenientes de África arribaron, se asentaron y enriquecieron aún más a las complejas sociedades de los virreinatos españoles y colonias de otros reinos europeos.

Este evento es ante todo, un acto de memoria y de respuesta a la deuda histórica con las poblaciones africanas y afrodescendientes, aseguró Diego Prieto Hernández, secretario técnico encargado de la Dirección General del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), al encabezar junto con Nuria Sanz, directora y representante de la Oficina de la UNESCO en México, esta conmemoración.

Desde hace 25 años, el INAH, a través de la Coordinación Nacional de Antropología, ha coordinado una serie de investigaciones sobre la herencia de estos grupos en el país y con la señalización de este sitio en la Plaza de Santo Domingo, dará inicio un proyecto nacional para continuar con la identificación de Sitios de Memoria de la Esclavitud a lo largo del territorio mexicano, agregó Prieto Hernández.

La develación de esta placa realizada en la iglesia de la Plaza de Santo Domingo también se enmarca en el 70 aniversario de una publicación pionera en estos temas: “La población negra de México”, escrito por Gonzalo Aguirre Beltrán; además de inscribirse en las acciones del Decenio Internacional de las Personas Afrodescendientes 2015-2024 promulgado por la Organización de las Naciones Unidas para promover la visibilización de las poblaciones y combate al racismo y la discriminación.

Desde hace 25 años, el INAH, a través de la Coordinación Nacional de Antropología, ha realizado una serie de investigaciones sobre la herencia de estos grupos en el país y con la señalización de este sitio en la Plaza de Santo Domingo, dará inicio un proyecto nacional.

TOMA NOTA
México y la esclavitud

Según diversos estudios, se estima que a México arribaron 250 mil niños, mujeres y hombres de distintas regiones del continente africano para dedicarse a un sinnúmero de actividades en haciendas agrícolas y ganaderas, en obrajes y talleres artesanales, así como en el servicio doméstico de casas, conventos y hospitales.


CRÉDITOS:

EL INFORMADOR / JMMO
Hoy 00:19 hrs

EL INFORMADOR valora la expresión libre de los usuarios en el sitio web y redes sociales del medio, pero aclara que la responsabilidad de los comentarios se atribuye a cada autor, al tiempo que exhorta a una comunicación respetuosa.

En caso de considerar que algún comentario no debería mostrarse por ofender a otras personas, instituciones, o ir contra la Ley, cualquier lector puede denunciarlo utilizando el botón de a la derecha de cada comentario.

PARA MOSTRAR LOS COMENTARIOS DE ESTA NOTA PULSA EN ESTE AVISO

Un nuevo lance de dados

El libro, en la nueva traducción de Francisco Estrada y Samuel Bernal, se publicó en la editorial tapatía Ámbar. EL INFORMADOR / P. Franco

  • Sumérgete en la nueva edición de esta obra de 1897

'Un coup de dés jamais n’abolira le hasard' o en español 'Un lance de dados jamás abolirá el azar' es el libro canónico del escritor simbolista francés Stéphane Mallarmé

GUADALAJARA, JALISCO (24/AGO/2016).- Nacido en 1842, Stéphane Mallarmé innovó en la escritura con este libro en 1897, un año antes de su muerte. Entre sus características, el autor registró una serie de requerimientos de diseño tipográfico, ligando los versos a su realización sobre la página y convirtiéndolo en un precursor de la técnica que se popularizaría en el siglo XX a partir de las vanguardias.

“Un lance de dados jamás abolirá el azar”, en la nueva traducción de Francisco Estrada y Samuel Bernal, se publicó en la editorial tapatía Ámbar. Erandi Barbosa, de la casa editorial, nos platicó sobre este nuevo proyecto: “Entra en la misma colección de ‘Bartleby’, que fue el primero, de la colección Dominio Público. Una razón es porque está libre de derechos, es de nuestras políticas editoriales: también que la traducción sea libre, que sea copyleft. Consideramos que es un texto relevante, nos interesó mucho por el reto editorial que implica. Creo que sigue siendo vigente que un autor se involucre en la forma del libro, no sólo en el texto, sino también en el libro. Sigue siendo innovador, no todos los autores lo hacen, y Mallarmé lo hizo en el siglo XIX”.

De la traducción, apuntó: “Ellos ya tenían la traducción hace tiempo. Su idea inicial era hacer una aplicación con el poema: al seleccionar una palabra remitirse a una nota, donde se explicara por qué se había traducido así, explicar un poco el texto para navegar el poema más dinámica, de manera digital, diferente a un libro en físico”. A propósito de la traslación al español, Erandi comentó sobre sus compañeros en la editorial que hicieron la nueva versión: “Siempre es difícil traducir poesía. Mallarmé se considera uno de los grandes simbolistas, no se puede hacer una traducción literal de todo el texto. Ellos trataron de encontrar un balance entre mantener el sentido de lo que Mallarmé quería comunicar. Incluso fonéticamente, por eso eligieron ‘lance’, que no se parece a ‘coup’, pero ‘golpe’ o ‘tiro’ se aleja mucho más. Lance es más sutil, más suave. También al elegir los vocablos que encajaran para que el verso fuera del mismo tamaño, para colocarse a la misma distancia”.

Además del poema en versión bilingüe, el tomo que publican se acompaña por tres textos introductorios, dos de los poetas Luis Vicente de Aguinaga y Ángel Ortuño y uno más del traductor Samuel Bernal. Sobre la elección de Aguinaga y Ortuño, Barbosa comentó: “Nos parece que son voces muy importantes en la literatura de Guadalajara e incluso nacional”.

Sumado a las interpretaciones y comentarios de los prologuistas, el proyecto editorial suma notas sobre el texto: “Al final del libro vienen unas notas que los traductores decidieron incluir para explicar las decisiones que se tomaron. Desde el título, en ninguna traducción al español se llama ‘Un lance de dados’, siempre ha sido un tiro, un golpe o una jugada”.

Erika Rivera, diseñadora de Ámbar, platicó sobre la edición: “Parte de lo que queríamos con esta edición era asumir ese reto editorial. Es lo que llama más la atención en cuanto al diseño. Decidimos innovar en el formato para jugar con los espacios en blanco, que es de los mandatos que Mallarmé tenía. Jugamos con el tratamiento tipográfico, fue un reto hacer las especificaciones que él dictó. Nuestra finalidad como editorial era jugar con esas interpretaciones que Mallarmé hace, pero a la vez darle nuestra interpretación en este siglo. Jugamos con esa dimensión: obviamente, Mallarmé lo quería de un tamaño mucho más grande, pero solucionamos una propuesta editorial bastante buena en cuanto a espacio… Sería un libro de exhibición, pero apostamos porque la gente tenga acceso a nuestros productos. La idea es tener un producto de calidad que podamos ofrecer, tener a Mallarmé en una dimensión con estas características, pero sin perder calidad”. De esto mismo, Erandi agregó: “El libro que Mallarmé quería era muy grande. No nos limitamos a lo que quería Mallarmé en ese punto porque no queríamos hacer un libro de lujo, sería un libro muy grande, muy caro y muy difícil de leer, sólo para tenerlo en la sala”.

El diseño: un reto

De las características de los ejemplares de “Un lance de dados jamás abolirá el azar”, dijo: “Quisimos que desde el inicio fuera llamativo, por eso la portada negra que juega con los blancos internos de Mallarmé, quisimos que hubiera ese contraste entre lo blanco de la maquetación y lo negro de la portada. Al elegir la maqueta también elegimos con distintos tipos de maquetación para poder tener los espacios en blanco y jugar con la diagramación. Los versos son un reto editorial: ya hay una primicia a la que debemos llegar, que tenemos que respetar pero reinterpretar con la traducción. Los traductores cuidaron eso: que la mancha tipográfica se viera como lo hace en francés. Al maquetarlo jugamos con cada espacio, con el tracking y el kerning de cada tipografía… Hay algunas partes en las que tomábamos hoja por hoja con el poema en francés, para tomar decisiones si iba más a la derecha o más a la izquierda, todo con base en las especificaciones de Mallarmé”, agregó Barbosa.

TOMA NOTA
Lo que viene para Ámbar

Entre los próximos proyectos de Ámbar está publicar una antología de ensayistas ingleses, además de abrir una nueva colección con textos de autores contemporáneos, afirmó Erandi Barbosa.

TOMA NOTA
Presentación

“Un lance de dados jamás abolirá el azar”, de Stéphane Mallarmé, con Erika Rivera, Luis Vicente de Aguinaga y Ángel Ortuño: viernes 2 de septiembre, en Casa Impronta (Calle Penitenciaría 414, entre Av. La Paz y Libertad), a las 20:00 horas. Entrada libre.

LOS LIBROS DE LA SEMANA
Recomendaciones de papel

• “Bartleby, el escribiente ”
Editorial: Ambar.
Autor: Herman Melville.
En un Nueva York de 1800 y tantos, en una oficina de un Wall Street lejano del que conocemos ahora, Bartleby es contratado como escribiente —una suerte de fotocopiadora humana— de documentos legales. Empleado incansable al principio. Luego, driblador de órdenes. Hacia el final, partidario de la quietud: indiferente a su trabajo; en realidad, indiferente a todas las cosas.

• “Una mujer, un libro”
Editorial: La zonámbula.
Autores: Rossana Camera.
“Un libro, una mujer” es un poemario en que la  escritora explora la sensualidad, el erotismo y las posibilidades de la palabra. Un pira de sensualidad en el que Rossana Camarena deja plasmadas sus obsesiones y convierte el poema en carta de intenciones. Un acercamiento a una escritura siempre en tensión y que se dilata conforme avanzan los poemas.

• “Nunca me digas que es para siempre”
Editorial: Ediciones Al Gravitar Rotando.
Autor: Rojo Solis.
Parte del taller que dirige Óscar Tagle, Rojo Solís se muestra como un alumno avanzado. Prosa que algunas veces abreva de la poesía para contar una historia o historias que resuenan a poesía en su estado más puro. Textos breves, condensados y que dejan claro que aquel adagio le va muy bien: “si es breve dos veces bueno”.

• “Los evangelios de la rabia”
Editorial: Paraíso Perdido.
Autor: Rafael Medina.
No es sencillo reinterpretar texto canónicos, historias por todos conocidos, mucho menos si esos textos provienen de uno de los libros sagrados de la humanidad: La Biblia. Este libro logra contar el lado oscuro de los personajes bíblicos: un Jesús vengativo, una virgen cruel, Dioses inmesericordes. Rafael Medina contruye un universo exacto para plasmar las profecías más oscuras.

• “Vocación de animal”
Editorial: Mantis Editores.
Autor: Gustavo Iñiguez.
Un libro que tiene un punto de partida erótico, tratando de conciliar la animalidad instintiva del hombre con la cuestión espiritual para darle un cauce estético. Poemas que crean una rosa de los vientos. Que tratan de recuperar esa parte que todos buscamos, el poeta quizá lo único que busca es ese intento de convertir su animalidad en algo distinto.


CRÉDITOS:

EL INFORMADOR / JMMO
Hoy 00:29 hrs

EL INFORMADOR valora la expresión libre de los usuarios en el sitio web y redes sociales del medio, pero aclara que la responsabilidad de los comentarios se atribuye a cada autor, al tiempo que exhorta a una comunicación respetuosa.

En caso de considerar que algún comentario no debería mostrarse por ofender a otras personas, instituciones, o ir contra la Ley, cualquier lector puede denunciarlo utilizando el botón de a la derecha de cada comentario.

PARA MOSTRAR LOS COMENTARIOS DE ESTA NOTA PULSA EN ESTE AVISO

La reina de la danza Butoh llega al LARVA

  • Cultura. Rosana Barra se presenta en Guadalajara

Anzar Danza presenta un espectáculo que combina lo mejor de Brasil con un mito guaraní

GUADALAJARA, JALISCO (24/AGO/2016).- El grupo Anzar Danza con el apoyo del Ayuntamiento de Guadalajara y la Universidad de Guadalajara presentarán el espectáculo “La Tierra sin mal”; la función será el viernes 26 a las 20:00 hrs, en el Foro Larva.

Para el público en general el costo será de 100 pesos y 80 pesos con descuento para estudiantes, maestros y adultos mayores.

En conferencia de prensa, Rosana Barra —protagonista de la puesta en escena y artista nacida en Brasil—, comentó que la pieza que presenta en esta ocasión está basada en un mito guaraní que ha formado parte de su vida por muchos años: “No sé cuánto de mi sangre es indígena, portuguesa, española o italiana, eso me alimenta para darle raíz a esta presentación”, comentó.

Rosana se caracteriza por romper y proponer dentro de la misma estética de la danza Butoh, su reconocida trayectoria la ha llevado por distintos puntos del planeta y también organiza el festival de butoh en Cataluña, lugar donde reside desde hace tiempo.

TOMA NOTA
Una vida en movimiento

Rosana Barra nació en Sao Paulo (Brasil). Organiza desde el año 2008 el Festival Barcelona en Butoh en la ciudad catalana. Además, es co-fundadora y directora de la compañía Cuerpo Transitorio danza-teatro, así como de la asociación Cultural con el mismo nombre (Barcelona 1996).

LO BÁSICO

• Premios
1991 Mención de Honor al mejor vestuario, por la creación y confección del vestuario del espectáculo “Amor e Morte en Nelson Rodríguez”, eI Festival de Nuevos Talentos (Rio de Janeiro, Brasil).

1999 Ganadora del Premio Especial del Jurado en el II Certamen de Teatro para Directoras de Escena (Torrejón de Ardoz, Madrid), con el espectáculo “El Territorio de Ofelia”, de la cia. Cuerpo Transitorio de danza-teatro.

• Nominaciones
2001 Finalista del II Premi D’Arts Escèniques Lleida (Catalunya) con el proyecto del espectáculo “Burka”.

2011 Seleccionada para el XXV Certamen coreográfico de Madrid con la coreografía “Mujer Manus Factura”.

2012 Seleccionada para Inundart 2012 (Girona) con la coreografía “Mujer Manus factura”.


CRÉDITOS:

EL INFORMADOR / JMMO
Hoy 00:08 hrs

EL INFORMADOR valora la expresión libre de los usuarios en el sitio web y redes sociales del medio, pero aclara que la responsabilidad de los comentarios se atribuye a cada autor, al tiempo que exhorta a una comunicación respetuosa.

En caso de considerar que algún comentario no debería mostrarse por ofender a otras personas, instituciones, o ir contra la Ley, cualquier lector puede denunciarlo utilizando el botón de a la derecha de cada comentario.

PARA MOSTRAR LOS COMENTARIOS DE ESTA NOTA PULSA EN ESTE AVISO

:: Multimedia

Fotogalerías
IzquierdaDerecha
Huamantla despliega sus alfombras multicolores

Huamantla despliega sus alfombras multicolores

El 'cupping' que usa Phelps, una antigua práctica

El 'cupping' que usa Phelps, una antigua práctica

Desafían límites con paracharrería

Desafían límites con paracharrería

Revive la 'Pottermanía' con estreno de nueva obra

Revive la 'Pottermanía' con estreno de nueva obra

Guillermo del Toro lleva sus monstruos a Los Angeles

Guillermo del Toro lleva sus monstruos a Los Angeles

Descubren complejo sistema de canales en Palenque

Descubren complejo sistema de canales en Palenque

El Degollado alberga final de Operalia 2016

El Degollado alberga final de Operalia 2016

Danzan en Teotihuacán por récord Guinness

Danzan en Teotihuacán por récord Guinness

Construyen castillos de arena en la frontera México-EU

Construyen castillos de arena en la frontera México-EU

Dan últimas pinceladas a gigantesco mural para Río 2016

Dan últimas pinceladas a gigantesco mural para Río 2016

Reviven juego ancestral maya en El Salvador

Reviven juego ancestral maya en El Salvador

Recrean la Capilla Sixtina a tamaño real en Ciudad de México

Recrean la Capilla Sixtina a tamaño real en Ciudad de México

La ciudad de Sidney se llena de luces

La ciudad de Sidney se llena de luces

Bienal de Venecia mira a arquitectura 'que mejora calidad de vida'

Bienal de Venecia mira a arquitectura 'que mejora calidad de vida'

Hallan restos prehispánicos en Xochimilco

Hallan restos prehispánicos en Xochimilco

Descubren cargamento de mil 600 años en mar de Israel

Descubren cargamento de mil 600 años en mar de Israel

Mural de Orozco en Paraninfo, con daños tras sismo

Mural de Orozco en Paraninfo, con daños tras sismo

Carrozas de la corte francesa estrenan espacio en Versalles

Carrozas de la corte francesa estrenan espacio en Versalles

Muestran documentos inéditos de Frida Kahlo y Diego Rivera

Muestran documentos inéditos de Frida Kahlo y Diego Rivera

Descubren centro cósmico en Teotihuacán

Descubren centro cósmico en Teotihuacán

Síguenos en redes sociales

  • Plaza de Santo Domingo y las deudas con el pasado
  • Un nuevo lance de dados
  • La reina de la danza Butoh llega al LARVA