Guadalajara, Jalisco

Domingo, 12 de Febrero de 2012

Actualizado: Hoy 14:46 hrs

18°

Festival de Poesía Latinoamericana Latina en Berlín

Los organizadores del festival han querido dar importancia al desarrollo de la traducción en el campo de la poesía. ESPECIAL

  • El evento se podrá disfrutar hasta el próximo 6 de Diciembre
  • Nueve jóvenes poetas procedentes de Argentina, Bolivia, Chile, Cuba, México y Uruguay, presentarán sus obras literarias

BERLÍN, ALEMANIA.- Berlín acoge esta semana, una vez más, el festival rodante de poesía latinoamericana, Latinale, que organiza el Instituto Cervantes de la capital alemana, en colaboración con el Instituto Iberoamericano, y que este año recibirá a los mexicanos Hernán Bravo Varela y Liza Casullo.   

Hasta el próximo 6 de noviembre, nueve jóvenes poetas procedentes de Argentina, Bolivia, Chile, Cuba, México y Uruguay, presentarán sus obras literarias a través de lecturas, performances, discusiones literarias y talleres de traducción.  

Estos jóvenes poetas serán los encargados de presentar las nuevas tendencias dentro de la lírica latinoamericana en la capital alemana, a la vez que podrán aprovechar para entrar en contacto con jóvenes escritores alemanes.   

Un Poeta Mexicano

Para el poeta originario de la Ciudad de México, Hernán Bravo Varela, "hay formas muy diferentes de entender y de escribir poesía a lo ancho y largo de Latinoamérica", declaró en entrevista. 

"Hay desde búsquedas que tienen que ver con lo estrictamente coloquial o anecdótico, hasta una forma más intelectual de entender la poesía. También hay una manera de entender la poesía como un ejercicio de magia mayor", explicó el poeta mexicano.   

Para Bravo, en la poesía mexicana hay líneas muy diferentes, una "poesía minimalista con poetas como Luigi Amara, o una poesía que combina el terreno telúrico de Pablo Neruda, encarnada en una poeta como María Rivera, o juegos con el lenguaje y la cultura populares, combinándolos con la poesía de trovadores provenzales".  

En la edición de este año del festival, los organizadores han querido dar importancia al desarrollo de la traducción en el campo de la poesía. En su papel de traductor, Bravo Varela no cree que se pierda nada dentro de la poesía al plasmarla en otro idioma.   

Al contrario, dijo, gana. "Gana en el momento en que hay alguien que le dota de un nuevo sentido y que procura extender a su propia lengua lo que estaba en la lengua original", explicó.   

"Todo los términos posibles que se le dan a la traducción, como por ejemplo, mudanzas, tienen que ver con la recreación del poema a la lengua de llegada", puntualizó Bravo Varela.   

"El poema nunca será igual. Sin embargo, el poema original agradece también ese cambio, esa fractura. Los poemas también son objetos pulidos por el tiempo y pasan por ese cambio absolutamente evidente que es la traducción.   

Todos como traductores o poetas traducidos sabemos de ese riesgo, pero es un riesgo absolutamente fértil y generoso con los poemas originales".  

A la hora de leer obras traducidas, como pueden ser las obras de Shakespeare o Virgilio, hay que entender que hay una "mediación importantísima", destacó el poeta mexicano.   

Bravo Varela destacó que es importante en el papel de traductor "estar atento a lo que el poema quiere decirnos, pero al mismo tiempo permitir nuestra sugerencia personal".   

"No hay que rehuir de la personalidad del traductor, siempre habrá una impronta personal que dejará huella en el poema o en el cuento traducido. Hay que asumirla naturalmente y no pensar que la lengua está hecha para neutralidades".   

"Ningún poema ni ningún cuento que leemos en su idioma original tiene la voluntad de ser neutral, siempre quiere transgredir o convertir a una lengua en un aparato nuevo de ideas, por tanto, la traducción tendría que ser un fiel reflejo de eso", explicó.   

Respecto a este encuentro, Bravo Varela declaró que "este tipo de intercambios van a favorecer la idea de mudanza. Encontraremos centros o núcleos de atención que no se habían explorado antes. Cuanto menos seguros estemos, como alguien que como yo está por primera vez en Berlín, más probable es que nos encontraremos ante una sorpresa".   

"Creo que ese mismo punto de vista lo deberíamos tener a la hora de escribir. Salir a la aventura y encontrarnos de pronto ante las sorpresas que nos depara nuestro no saber", concluyó el poeta y traductor mexicano.  

Entre las publicaciones de Hernán Bravo Varela destacan los libros de poemas "Oficios de ciega pertenencia", con los que recibió el Premio Nacional de Poesía Joven de México en 1999, así como el volumen de ensayo, "Los orillados", finalista del Premio Nacional de Ensayo Literario Joven de México en 2007.  

Junto con Ernesto Lumbreras realizó la muestra crítica "El manantial latente. Poesía mexicana desde el ahora" (2002) y algunos de sus poemas han sido traducidos al inglés, francés y alemán. Además, escribió la letra de la banda sonora de la película "Frida" (2002), ganadora del Oscar en 2003.  

CRÉDITOS:

NTX / IAMR
Nov-02 13:54 hrs
:: Multimedia FotogaleríaVideo
IzquierdaDerecha
Un malecón con doble vista

Un malecón con doble vista

Fotos premiadas del World Press Photo 2012

Fotos premiadas del World Press Photo 2012

Una popular fiesta de la Fundación de Guadalajara

Una popular fiesta de la Fundación de Guadalajara

Celebran bicentenario de Charles Dickens

Celebran bicentenario de Charles Dickens

Muere el artista Antoni Tàpies

Muere el artista Antoni Tàpies

Inauguran el Museo de Arte Sacro

Inauguran el Museo de Arte Sacro

Colección de retratos de Isabel II hechos por Beaton conmemora Jubileo

Colección de retratos de Isabel II hechos por Beaton conmemora Jubileo

Unos 40 mil motociclistas peregrinan para venerar a Cristo Negro en Guatemala

Unos 40 mil motociclistas peregrinan para venerar a Cristo Negro en Guatemala

Reconstruyen rasgos de Casa Maisterra

Reconstruyen rasgos de Casa Maisterra

Flores del jardín de la reina

Flores del jardín de la reina

Celebran tradición del Día de la Candelaria

Celebran tradición del Día de la Candelaria

Wislawa Szymborska, poeta de lo humano

Wislawa Szymborska, poeta de lo humano

Héroes sin fronteras en Medellín

Héroes sin fronteras en Medellín

Exponen a Picasso en Moscú y Madrid

Exponen a Picasso en Moscú y Madrid

Sin permiso de la SC, intervienen la 'Casa Versace'

Sin permiso de la SC, intervienen la 'Casa Versace'

SPRB gana premio con vista al Támesis

SPRB gana premio con vista al Támesis

Nacidos para volar

Nacidos para volar

Recuerdan el Holocausto

Recuerdan el Holocausto

Bicentenario del nacimiento de Charles Dickens

Bicentenario del nacimiento de Charles Dickens

Subastan a 'Snoopy' para apoyar 800 mil tzotziles y tzeltales

Subastan a 'Snoopy' para apoyar 800 mil tzotziles y tzeltales

IzquierdaDerecha
Un muestra interactiva bucea en la insondable poesía de Pessoa

Un muestra interactiva bucea en la insondable poesía de Pessoa

Inauguran Museo de Arte Sacro

Inauguran Museo de Arte Sacro

Londres rinde tributo a Dickens en su bicentenario

Londres rinde tributo a Dickens en su bicentenario

Conmemoran a Gandhi, el hombre de la paz

Conmemoran a Gandhi, el hombre de la paz

Supervivientes del Holocausto judío recuerdan su tragedia

Supervivientes del Holocausto judío recuerdan su tragedia

De gira con el ''Elefante polar''

De gira con el ''Elefante polar''

Desde el Tibet, reliquias por la Paz en Guadalajara

Desde el Tibet, reliquias por la Paz en Guadalajara

Jóvenes chinos buscan novias de alquiler para celebrar el Año del Dragón

Jóvenes chinos buscan novias de alquiler para celebrar el Año del Dragón

UNICEF elige las fotos del año

UNICEF elige las fotos del año

El Gobierno español ofrece a Vargas Llosa dirigir el Instituto Cervantes

El Gobierno español ofrece a Vargas Llosa dirigir el Instituto Cervantes

Objetos en el desierto cuentan travesía de migrantes a EU

Objetos en el desierto cuentan travesía de migrantes a EU

Maribor se estrena como Capital Europea 2012

Maribor se estrena como Capital Europea 2012

El arte de Haití se esfuerza en avanzar

El arte de Haití se esfuerza en avanzar

La tumba de Wilde se blinda de los besos de sus admiradores

La tumba de Wilde se blinda de los besos de sus admiradores

Guachimontones estrena centro y servicios

Guachimontones estrena centro y servicios

Cocina al natural

Cocina al natural

La literatura, un instrumento para reivindicar la cultura indígena

La literatura, un instrumento para reivindicar la cultura indígena

Soy un hacedor de sueños: Legorreta

Soy un hacedor de sueños: Legorreta

Un misterio, el traslado de las rocas de Stonehegen

Un misterio, el traslado de las rocas de Stonehegen

Dinosaurios ya rugen en la Plaza de la Liberación

Dinosaurios ya rugen en la Plaza de la Liberación

CARGANDO COMENTARIOS...

El Informador : Noticias de Jalisco, Deportes, Poltica, Negocios y Espectaculos de México.